Tres poetas, tres nacionalidades, tres exilios; tres mentes capaces de plasmar sus ideas de la vida en los más expresivos versos. Los poetas Carmen Yáñez de Chile, Mairym Cruz Bernal de Puerto Rico y Ondjaki de Angola se unieron para contar sus experiencias como escritores en el exilio. La plática, Un aperitivo de palabras: Poesía como provocación, poesía como refugio, deleitó a la concurrencia con exquisitos trazos de algunas de las obras de los tres artistas, cuyas líneas de escritura se destacan por abrazar sus acciones cotidianas y llevarlas a la máxima expresión artística. Acerca de la poesía como espacio de refugio o provocación, los artistas dieron opiniones distintas. Para Yáñez, pensar la poesía como un refugio y como una provocación “es un pensamiento opuesto y dual pero cierto”. Por otro lado, para el poeta Ondjaki, su poesía es bien intensa pero no muy política, aunque escépticos planteen que escribir en la lengua del colonizador, en este caso en portugués tras la colonización de Portugal en Angola, es una provocación. “Angola tiene muchos dialectos y lenguas. Yo escribo en el portugués de Angola no en el de Portugal”, aclaró el joven poeta. De igual manera coincide la puertorriqueña Mairym Cruz Bernal a estos cuestionamientos tras poseer un sinnúmero de escritos en inglés y otros en español. “Antes se pensaba que la lengua es la patria del escritor. Yo ya no pienso así. La poesía no es la lengua que hablamos”, explicó la artista a lo que añadió que “el poeta tiende a robarse las palabras del lenguaje para construir su mito, sea en la lengua que sea”. *Recuerde seguir la cobertura especial de Diálogo desde el Cuartel de Ballajá durante el 1er Festival de la Palabra en Puerto Rico del 4 al 9 de mayo de 2010.
[iframe title=”YouTube video player” width=”480″ height=”390″ src=”http://www.youtube.com/embed/rNOVDgokn3s” frameborder=”0″ allowfullscreen]